zabfireflies
Светляки
Слова - как светляки с большими фонарями.
Пока рассеян ты и не всмотрелся в мрак,
Ничтожно и темно их девственное пламя
И неприметен их одушевленный прах.
Но ты взгляни на них весною в южном Сочи,
Где олеандры спят в торжественном цвету,
Где море светляков горит над бездной ночи
И волны в берег бьют, рыдая на лету.
Сливая целый мир в единственном дыханье,
Там из-под ног твоих земной уходит шар,
И уж не их огни твердят о мирозданье,
Но отдаленных гроз колеблется пожар.
Дыхание фанфар и бубнов незнакомых
Там медленно гудит и бродит в вышине.
Что жалкие слова? Подобье насекомых!
И все же эта тварь была послушна мне.
1949
Fireflies
Words are like fireflies wielding big lanterns.
When, scatter-brained, you haven’t peered into the dark,
Their virgin flame is dark and unsubstantial,
Their animated specks bear no distinctive mark.
But take a look at them in Southern Sochi in the Spring,
Where oleanders sleep in festive flowering,
Where a full firefly ocean glows o’er the abyss of night
And waves beat up against the shore, weeping in flight.
Condensing all the world into one single breath,
From underfoot the earth’s globe starts to slip away,
And now it’s not their lights that drone about the universe,
But distant thunderheads’ quivering flames.
The breath of unfamiliar tambourines and trumpets
There roams around the ether, humming slowly.
For what are meager words? Mere likenesses of insects!
And yet those creatures were obedient to me.
1949