smother
This poem was published in the Big Bridge Twenty-First Century Russian Poetry Anthology.
View it here: http://bigbridge.org/BB17/poetry/twentyfirstcenturyrussianpoetry/twenty-first-century-russian-poetry-contents.html#
A review: http://www.poetryfoundation.org/harriet/2013/07/a-new-anthology-of-21st-century-russian-poetry/
http://rbth.ru/arts/2013/07/23/fifty_russian_poets_unveiled_in_online_anthology_28317.html
И заспала стихи, как младенца,
как застиранное полотенце,
как сухарик, растертый в труху.
Значит, снова застрянет повозка
в лабиринте из мёда и воска
с накомарником наверху.
And I smothered my rhymes like a baby,
like a towel laundered to a rag,
like stale bread ground up into sawdust.
Means my carriage will get stuck again
in that labyrinth of wax and honey
overhung by a mosquito net.